Sentence ID IBUBd5JzN7KfWkbtrnEYnnPDhMU
Comments
-
Sweeney sieht in rḏi̯.t einen Infinitiv als Objekt zu wḏ.tn jtj=k und in dwꜣ.tw ein non-initial prospective stp=f-form als Objekt zu rḏi̯.t; Kitchen und Spalinger beziehen rḏj.t dwꜣ auf Atum und übersetzen ein Partizip "who causes the Black Land and the Red Land to praise/adore you"; Maderna-Sieben ergänzt vor rḏi̯.t die Präposition r; alle diese Lösungen haben das Problem, dass nach einem Infinitiv kein abhängiges Pronomen der tw=-Reihe in solcher Schreibung belegt ist (hier fehlt das =k); es muss sich hier also um ein mittelägyptisches abhängiges Personalpronomen ṯw handeln, dann kann rḏi̯.t-dwꜣ nur eine sḏm=f-Form mit Km,t ḥnꜥ Dšr,t als Subjekt
Persistent ID:
IBUBd5JzN7KfWkbtrnEYnnPDhMU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JzN7KfWkbtrnEYnnPDhMU
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5JzN7KfWkbtrnEYnnPDhMU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JzN7KfWkbtrnEYnnPDhMU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JzN7KfWkbtrnEYnnPDhMU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.