Sentence ID IBUBd5Lso6M5gEaMoBCGFGQnzqA



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V

de Ich bin (oder: er ist) ein Gefolgsmann des Pharao L.H.G.;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd5Lso6M5gEaMoBCGFGQnzqA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Lso6M5gEaMoBCGFGQnzqA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5Lso6M5gEaMoBCGFGQnzqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Lso6M5gEaMoBCGFGQnzqA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Lso6M5gEaMoBCGFGQnzqA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)