Satz ID IBUBd5QRNExYCUDAilD4jJUQH00






    86
     
     

     
     

    verb_irr
    de jmd. (ein)setzen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Stamm

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Auserlesenes, Elite

    (unspecified)
    N.m:sg




    87
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Stamm

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Mit der Elite seines Stammes setzte er mich als Herrscher eines Stammes ein!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Kommentare
  • Der "narr. Inf." ist hier ebenso deplaziert wie in B 107 (oder B 4/5, u.ö.), leider ein konstanter Fehler in B. AOS richtig rdi̯.n=f. wḥy,t=f (so AOS) statt ḫꜣs,t=f scheint mir plausibler; vgl B 81 tꜣ . . . 〈tꜣ〉.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5QRNExYCUDAilD4jJUQH00
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QRNExYCUDAilD4jJUQH00

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Satz ID IBUBd5QRNExYCUDAilD4jJUQH00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QRNExYCUDAilD4jJUQH00>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QRNExYCUDAilD4jJUQH00, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)