Sentence ID IBUBd5Qfv88aYUagsZYI5fBpoyk




    Vso, d 2
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Schiffsbauholz

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Holz, Baum

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feuerbecken, Ofen

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Flachs

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)


    ⸮_?.w
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    adverb
    de früher, vorher

    (unspecified)
    ADV


    Vso, d 3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Amasis

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Ort bei Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    artifact_name
    de Haus (Tempel) des Apis

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Opfer, Schenkung

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Acker, Land, Feld

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Schiffsbauhölzer, die Brennhölzer, der Flachs, die ..?.., die früher zur Zeit des Pharaos Amasis an die Tempel der Götter gegeben wurden - mit Ausnahme des Tempels von Memphis, des Tempels von Letopolis, des Tempels vom Serapeum und der Felderschenkungen(?) -

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/02/2021)

Comments
  • Der Ortsname wird sonst - auch in früheren Versionen dieser Datenbank - meist Pr-Ḥꜥpj "Neilopolis" gelesen, doch hat M. Betrò, "Cambyses and the Serapeum: the name of the third temple in P. Bibl. Nat. 215, Vso, col. D, 3", EVO 41, 2018, 167-182 gezeigt, daß hier Pr-Ḥp als Bezeichnung des Serapeums von Sakkara zu lesen ist, wie dies vereinzelt auch schon von anderen gemacht wurde. Die Lesung der anschließenden Gruppe ⸮ḥnk? (n) ⸮ꜣḥ.w? folgt ebenfalls Betrò.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 04/02/2021, latest revision: 04/02/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5Qfv88aYUagsZYI5fBpoyk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Qfv88aYUagsZYI5fBpoyk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5Qfv88aYUagsZYI5fBpoyk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Qfv88aYUagsZYI5fBpoyk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Qfv88aYUagsZYI5fBpoyk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)