Satz ID IBUBd5X1aWnCTkBjryT4YlFWlWk
424
gods_name
[Fährmann am Himmel]
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unspecified)
V
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
fischen und Vögel fangen
(unspecified)
V
verb_3-lit
fangen
(unspecified)
V
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Netz, Falle
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Netz, Falle
(unspecified)
N.f:sg
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
425
substantive_masc
Fischer
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
diese, [pron. dem. masc. pl.]
(unspecified)
dem.m.pl
substantive_masc
Kind, Geschöpf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
einfangen
(unspecified)
V
verb_3-lit
umhergehen
(unspecified)
V
preposition
im Inneren von, in, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wasser, Flut
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
einfangen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
426
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Netz
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-lit
fischen; (Vögel) einfangen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Tote (Gespenster)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
Hintersichschauer, der über sein Herz verfügt, der die Beute der Falle fängt - Falle - oh, ihr Netzfänger, Kinder eurer Väter, die fischen, indem sie im Flutwasser umhergehen, ihr habt mich nicht mit jenem eurem Netz gefangen, mit dem ihr die "Müden" fangt!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 31.05.2021)
Persistente ID:
IBUBd5X1aWnCTkBjryT4YlFWlWk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5X1aWnCTkBjryT4YlFWlWk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd5X1aWnCTkBjryT4YlFWlWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5X1aWnCTkBjryT4YlFWlWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5X1aWnCTkBjryT4YlFWlWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.