Sentence ID IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA
verb
um Rat fragen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Rat
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Die zu den Thronen Gehörigen
(unspecified)
DIVN
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
Deswegen frage ich um den Rat der Nestyu.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
nstj.w: Lesung mit Caminos, Tf. 20A und S. 46, obwohl die Schreibung mit dem ns-Thron für diese Göttergruppe nicht belegt ist und ferner das Zeichen ns in Möllers Paläographie dem hier geschriebenen nicht ähnelt. Auf den ersten Blick könnte man dwꜣ.tj.w lesen, aber der Stern ist in Section B anders geschrieben als hier.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5X6YHarTEUPqEIdqq7QbmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.