Sentence ID IBUBd5hHQLZm8UfumuqSccYAMZE



    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Der, den Haroeris gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

de Man hat es ihnen getan mehr als(?) Peteharoeris.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hrsg. liest am Anfang relativisch r.ı͗r=w, im Satzzusammenhang "[Schad]en ..., den man ihnen im Übermaß zugunsten des ..[...] Peteharoeris tun (könnte)".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5hHQLZm8UfumuqSccYAMZE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hHQLZm8UfumuqSccYAMZE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5hHQLZm8UfumuqSccYAMZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hHQLZm8UfumuqSccYAMZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hHQLZm8UfumuqSccYAMZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)