معرف الجملة IBUBd5jZIECqMkgQod9RWnpqIiQ


de
Laß dich nicht mit einem gefährlichen/widerlichen Auftrag ausschicken,
und wünsche den nicht herbei, der ihn ausgeführt (oder: angeordnet) hat!
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • pꜣ jri̯ sw kann Infinitiv + Suffixpronomen sein und dann muß man übersetzen: "und wünsche dir nicht, ihn (den Auftrag) auszuführen" (Simpson, Grumach). Es kann auch ein aktives Partizip + abhängiges Pronomen sein: "der, der ihn ausgeführt hat" (Griffith, Wilson, Lichtheim, Shirun-Grumach) oder "der, der ihn aufgestellt hat" (Lange, Brunner, Vernus). Je nach Interpretation muß die Bedeutung von ꜣbi̯ angepaßt werden. Laisney entscheidet sich für "et n'envie pas celui qui l'a faite", wobei "beneiden" (so auch Foster) vielleicht zu negativ ist. Andere Übersetzungen sind "lieben" (Lange, Wilson, Shirun-Grumach), "schätzen" (Brunner), "wünschen" (Grumach, Simpson), "desire (the company of)" (Griffith, Vernus), "be friends with" (Lichtheim).

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5jZIECqMkgQod9RWnpqIiQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jZIECqMkgQod9RWnpqIiQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5jZIECqMkgQod9RWnpqIiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jZIECqMkgQod9RWnpqIiQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jZIECqMkgQod9RWnpqIiQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)