Sentence ID IBUBd5voRDvXN0tVvxTbDsyuAno



    verb_3-lit
    de retten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de "Rette (mich), Re, mein Herr!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBUBd5voRDvXN0tVvxTbDsyuAno
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5voRDvXN0tVvxTbDsyuAno

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd5voRDvXN0tVvxTbDsyuAno <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5voRDvXN0tVvxTbDsyuAno>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5voRDvXN0tVvxTbDsyuAno, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)