Sentence ID IBUBd61hHz52vEWNhQjIl2l3FiE



    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin dir für immer und ewig Untertan (wörtl.: unter deinen Füßen) zusammen mit dem ganzen Land von Chatti.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/17/2021)

Persistent ID: IBUBd61hHz52vEWNhQjIl2l3FiE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61hHz52vEWNhQjIl2l3FiE

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd61hHz52vEWNhQjIl2l3FiE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61hHz52vEWNhQjIl2l3FiE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61hHz52vEWNhQjIl2l3FiE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)