معرف الجملة IBUBd64Mkw4VPUQYuXg1nEhyVxQ


[ntk] ⸮Rꜥ? psḏ m [⸮štꜣ.t?] [ꜥnḫ.tw] =[s] [m] [hh] [n] [nsr.t] =f




    [ntk]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    person_name
    de
    Re

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    [⸮štꜣ.t?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [ꜥnḫ.tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [hh]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [nsr.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
[Tu es] Re (?), celui qui brille avec [... ... ...] sa [chaleur].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Aurélie Paulet؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

تعليقات
  • De Wit, Opet I, 274 verweist auf Edfou V, 108.8 für eine Ergänzung: ntk Rꜥ psḏ m štꜣ.t?, ꜥnḫ?.tw=s m hh n nsr=f. Vgl. Edfou Mammisi, 59.14: ntk Rꜥ psḏ m štꜣ.t?, šni̯?.tw=s m hh n nsr.

    كاتب التعليق: Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd64Mkw4VPUQYuXg1nEhyVxQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd64Mkw4VPUQYuXg1nEhyVxQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBd64Mkw4VPUQYuXg1nEhyVxQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd64Mkw4VPUQYuXg1nEhyVxQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd64Mkw4VPUQYuXg1nEhyVxQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)