Sentence ID IBUBd67QPL4e7kIiqZgBZByoHQw


Opet 230.A di̯ =j pri̯ n =k jṯi̯-kꜣ m b(w) wnn =f 1Q



    Opet 230.A
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    1Q
     
     

     
     

fr Je fais que sorte pour toi l'inondation de l'endroit où elle se trouve [...].

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd67QPL4e7kIiqZgBZByoHQw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd67QPL4e7kIiqZgBZByoHQw

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd67QPL4e7kIiqZgBZByoHQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd67QPL4e7kIiqZgBZByoHQw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd67QPL4e7kIiqZgBZByoHQw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)