Sentence ID IBUBd67WDMggKExlsYLHHrc7Er8



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Terrasse

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der erhabene Gott (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de Waret-aat-hemhemet

    (unspecified)
    TOPN

en I have now come to this tomb at the Terrace of the Noble God, (at) the ground great of fame,

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2022)

Persistent ID: IBUBd67WDMggKExlsYLHHrc7Er8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd67WDMggKExlsYLHHrc7Er8

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd67WDMggKExlsYLHHrc7Er8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd67WDMggKExlsYLHHrc7Er8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd67WDMggKExlsYLHHrc7Er8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)