Sentence ID IBUBd68QNHQbaU25v8TztQXMfk0



    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de durch (= n-ḏr.t)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    III,6
     
     

     
     

    particle
    de ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

de Es bedeutet, daß sie aus Oberägypten herauskommt und nach Unterägypten geht (wörtl. "Herauskommen aus Oberägypten durch sie (und) Gehen (nach) Unterägypten ist es").

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Das tꜣ in Tꜣ-šmꜥ / Tꜣ-mḥe ist als bestimmter Artikel geschrieben!

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd68QNHQbaU25v8TztQXMfk0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68QNHQbaU25v8TztQXMfk0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd68QNHQbaU25v8TztQXMfk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68QNHQbaU25v8TztQXMfk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68QNHQbaU25v8TztQXMfk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)