Sentence ID IBUBd6EjVKfvZEZlrXz3rvl2mjc


ı͗w ḫr ı͗r =j 3 qj ⸮_? ⸮_? ⸮_? ⸮20? ẖr-rnp.t nb.t


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de 〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    3
     
     

     
     


    qj
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    substantive
    de alljährlich

    (unedited)
    N

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

de indem ich zu machen pflegte ... ... ... (drei unklare Wörter) 20(?) alljährlich.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Griffith transkribiert am Anfang von Z. 3 qy(?) yt(?) bt(?) bnr(?) 20(?) und erst ab dem folgenden yr rnp.t wieder ohne Fragezeichen. Übersetzung (zusammen mit dem Ende von Z.2): "whereas I used to make (3) ......... each year." Komm. S. 120: "The groups at the beginning of the line must represent contributions to the temple."

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6EjVKfvZEZlrXz3rvl2mjc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6EjVKfvZEZlrXz3rvl2mjc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6EjVKfvZEZlrXz3rvl2mjc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6EjVKfvZEZlrXz3rvl2mjc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6EjVKfvZEZlrXz3rvl2mjc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)