Sentence ID IBUBd6IUmsWLTkgBuoGYFkIVamA


de
(Dann) mögen sie mich geleiten zur Stätte der Ewigkeit, (daß) ich der Allherrin folgen kann!

Comments
  • Hier muß ein Satz in B ausgefallen sein, da "sie" keine Bezugsperson im Text haben; vgl. AOS.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6IUmsWLTkgBuoGYFkIVamA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IUmsWLTkgBuoGYFkIVamA

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6IUmsWLTkgBuoGYFkIVamA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IUmsWLTkgBuoGYFkIVamA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IUmsWLTkgBuoGYFkIVamA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)