Sentence ID IBUBd6Kw7OOb10FDpyrLlQ96iD8
Comments
-
Ranke, PN I, 196.1 liest hier ein Personenname Nfr-bꜣt... (einziger Beleg). Die gleiche Gruppe steht in Zl. 12, wo auch Vernus, in: Fs Simpson, II, 834, Anm. (f) den Eigenname "Neferbatit" liest. Allerdings könnte in Zl. 12 auch der Titel wbꜣ.(y)t vorliegen (Vorschlag Franke, bei Kubisch, 227, Anm. Zl. 12). Deshalb liest Kubisch, 226 auch an dieser Stelle den Titel wbꜣ.t, gefolgt von einem unklaren Personenname Tjw-Ḥr(?). Sofern die Lesung wbꜣ.t richtig ist, ist vielleicht der häufige Frauenname Tt zu lesen (Ranke, PN I, 383.20; vgl. auch 385.16).
Persistent ID:
IBUBd6Kw7OOb10FDpyrLlQ96iD8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Kw7OOb10FDpyrLlQ96iD8
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6Kw7OOb10FDpyrLlQ96iD8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Kw7OOb10FDpyrLlQ96iD8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Kw7OOb10FDpyrLlQ96iD8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.