Sentence ID IBUBd6SM5sYYLkDZlLytqhvM1YY



    particle
    de
    [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    erscheinen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    title
    de
    Kalasirier

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor, zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl

    preposition
    de
    außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    numeral
    de
    Drittel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Ich werde nicht zulassen, daß vor euch ein Schreiber oder Kalasirier erscheint und von euch mehr als das oben erwähnte Drittel einfordert.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Wörtlich "Ich werde nicht einen Schreiber (oder) Kalasirier vor euch stehen lassen außer dem Drittel, das oben (genannt) ist".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6SM5sYYLkDZlLytqhvM1YY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6SM5sYYLkDZlLytqhvM1YY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6SM5sYYLkDZlLytqhvM1YY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6SM5sYYLkDZlLytqhvM1YY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6SM5sYYLkDZlLytqhvM1YY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)