Sentence ID IBUBd6aadxjkkUMYsJXwTmp5fyc




    4,9

    4,9
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    füllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Vorratshaus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_caus_3-lit
    de
    erweitern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Scheune

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     


    4,10

    4,10
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+2,7
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Armer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    [•]
     
     

     
     
de
der die Magazine füllt, der die Scheunen erweitert,
der [den armen Leuten] Besitz gibt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - nmḥ: ist in einem Teil der Handschriften mit dem Gruppendeterminativ determiniert, jedoch ist es im Wörterbuch nicht als Kollektiv verzeichnet. oDeM 1176, 1191 und pChester Beatty V haben ein Singular.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6aadxjkkUMYsJXwTmp5fyc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aadxjkkUMYsJXwTmp5fyc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6aadxjkkUMYsJXwTmp5fyc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aadxjkkUMYsJXwTmp5fyc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6aadxjkkUMYsJXwTmp5fyc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)