Sentence ID IBUBd6pyfl3Pmk5opytal2QFzeI



    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Unheilstifter (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Unruhestifter (Seth)

    (unspecified)
    DIVN




    29,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de dahinziehen, (sich) verziehen (weggehen)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_4-lit
    de weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de hinter (jmdm., etwas)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de die großen Götter

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de wachen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Zurück mit dir ("hinter dich"), Seth, Unheilstifter (und) Unruhestifter, verziehe dich, weiche zurück du, wende dein Gesicht ab (hinter dich), die 'Großen Götter' wachen über Osiris!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)

Persistent ID: IBUBd6pyfl3Pmk5opytal2QFzeI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pyfl3Pmk5opytal2QFzeI

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6pyfl3Pmk5opytal2QFzeI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pyfl3Pmk5opytal2QFzeI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pyfl3Pmk5opytal2QFzeI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)