Sentence ID IBUBd6sxH8HEkU0Su1RozkW0sq4



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    place_name
    de Libanon

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

de Und sein ist der Libanon, von dem du sagst: 'Mein ist er.'

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • mntf und jnk werden hier qualifizierend verwendet, vgl. F. Junge, Einführung in die Grammatik des Neuägyptischen; Wiesbaden 1996, S. 181-182.

    Rbrn beginnt mit der Zeichengruppe "Füllpunkt (statt doppelte diagonale Linie)-r-Ideogrammstrich".

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6sxH8HEkU0Su1RozkW0sq4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6sxH8HEkU0Su1RozkW0sq4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd6sxH8HEkU0Su1RozkW0sq4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6sxH8HEkU0Su1RozkW0sq4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6sxH8HEkU0Su1RozkW0sq4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)