Sentence ID IBUBd6tDJQSJr0vvllpD2IxNoWQ


1600b [f]ꜣi̯ =ṯ n Mr.y-Rꜥw pn mw jwn.w [jm(.j).w] =[ṯ] 1600c zerstört ḫpr.t =[sn] P/D ant/W 46 [jm] =[ṯ]



    1600b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    hochheben

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm.stpr.2sgf
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    1600c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    P/D ant/W 46
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Du sollst diesem Merire die vereinten Wasser reichen/herbeitragen, [die in dir sind ... die in dir] entstehen werden.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6tDJQSJr0vvllpD2IxNoWQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tDJQSJr0vvllpD2IxNoWQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6tDJQSJr0vvllpD2IxNoWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tDJQSJr0vvllpD2IxNoWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tDJQSJr0vvllpD2IxNoWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)