Sentence ID IBUBd7AQ23Y0akvGrJ7DGepSWhA
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
geben
(unspecified)
V
undefined
[neutrisch] das (, was)
(unspecified)
(undefined)
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
wünschen, verlangen, wollen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
pro
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Bestattung
(unspecified)
N.f:sg
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
groß sein, groß werden
(unspecified)
V
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
loben, ehren
(unspecified)
V
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
indem er das gab, was sie wünschen pro(?) Jahr, für ihre Bestattung, indem sie reichlich und geehrt waren.
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
7FG3AE5TKBHCBCQIUHZIQS5SPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/02/2023)
Comments
-
Hrsg. [ẖr(?)] rnp.t. Der kleine Strich vor rnp.t paßt jedoch nicht recht zu ẖr. - Hieroglyph. Version (Z. 11) rdj.tw n=sn (j)ḫ.t nb n wry.t=sn m ḏsr wr sp-2; wiederhergestellte griech. Version (Z. 16) [ta te eis tas (Z. 17) taphas autôn kathêkonta didou]s epimelôs kai kê[demonikôs ---
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7AQ23Y0akvGrJ7DGepSWhA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AQ23Y0akvGrJ7DGepSWhA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd7AQ23Y0akvGrJ7DGepSWhA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AQ23Y0akvGrJ7DGepSWhA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AQ23Y0akvGrJ7DGepSWhA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).