Sentence ID IBUBd7EfRX4efUyciPHNQn7grOM




    paroi est
     
     

     
     


    Opet 99.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    Opet 99.2
     
     

     
     


    paroi sud
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Herrin der beiden Länder

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    Opet 99.3
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Kleopatra

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Theoi Epiphaneis

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Eupator

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Theos Philometor

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Philopator

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Theoi Euergeteis

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
Que vivent l'Horus d'or: grand de force, maître des jubilés comme son père Ptah-Ta-Tchenen, père des dieux, souverain comme Rê,
le Fils de Rê: Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah,
et [son] épouse, la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre (III),
(aimés) des deux dieux Epiphanes, du dieu Eupator, du dieu Philométor et du dieu Philopator,
les deux dieux Evergètes.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7EfRX4efUyciPHNQn7grOM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7EfRX4efUyciPHNQn7grOM

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7EfRX4efUyciPHNQn7grOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7EfRX4efUyciPHNQn7grOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7EfRX4efUyciPHNQn7grOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)