Sentence ID IBUBd7LVVmEzA0M8sFE2nR7hKMI
Unter dem Udjataugenpaar links: 15 jmꜣḫ.w{t} n(.j)-mrw.t ḏḏ hp.w.PL 16 sḫnti̯ jꜣw.t.PL ḥr(.j)-tp m-m smr.w.PL 17 ḥꜣ.tj-ꜥ sm ḫrp-šnḏ.t-nb(.t) ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b(.t)-ḥr(.j)-tp H̱ty-ꜥnḫ
Unter dem Udjataugenpaar links:
15
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
beliebt
(unspecified)
ADJ
verb_irr
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
Gesetz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
16
verb_caus_4-inf
vorn sein lassen; befördern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Amt
Noun.pl.stabs
N.f:pl
title
Oberhaupt
(unspecified)
TITL
preposition
unter (einer Anzahl von)
(unspecified)
PREP
title
Höfling
Noun.pl.stabs
N:pl
17
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Sem-Priester
(unspecified)
TITL
title
Leiter jedes Schurzes
(unspecified)
TITL
title
oberster Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
The beloved revered one, who gives laws and advances offices, chief among the officials, the count, sem-priest, master of every kilt, chief lector priest Khetyankh.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7LVVmEzA0M8sFE2nR7hKMI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LVVmEzA0M8sFE2nR7hKMI
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7LVVmEzA0M8sFE2nR7hKMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LVVmEzA0M8sFE2nR7hKMI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LVVmEzA0M8sFE2nR7hKMI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.