Sentence ID IBUBd7MrwFWH4Ewso9LURfIxRuo




    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Es wird veranlasst, dass er für Osiris (bereit) steht.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)

Persistent ID: IBUBd7MrwFWH4Ewso9LURfIxRuo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MrwFWH4Ewso9LURfIxRuo

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd7MrwFWH4Ewso9LURfIxRuo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MrwFWH4Ewso9LURfIxRuo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MrwFWH4Ewso9LURfIxRuo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)