Sentence ID IBUBd7N9dF0Ij0jxiTpQ9tBKVLw




    D577

    D577
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de wissen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Inf
    V\inf


    D578

    D578
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg




    17,6
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg


    D579

    D579
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Tadelnswertes (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D580

    D580
     
     

     
     

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tadeln

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg




    17,7
     
     

     
     

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Betrachtet er Wissen als Unwissen und Wirksames als Schädliches, so tut er alles Tadelnswerte (und zwar so, daß es) zu einem täglichen Vorwurf gegen ihn (wird) (wörtl.: entsprechend/zu dem, was ihm täglich vorgeworfen wird).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)

Persistent ID: IBUBd7N9dF0Ij0jxiTpQ9tBKVLw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7N9dF0Ij0jxiTpQ9tBKVLw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd7N9dF0Ij0jxiTpQ9tBKVLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7N9dF0Ij0jxiTpQ9tBKVLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7N9dF0Ij0jxiTpQ9tBKVLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)