Sentence ID IBUBd7QzWzxlcUMjsWK2mcnXW4M



    verb_3-lit
    de schreiben, malen, als Schreiber arbeiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Myrrhenharz [Commiphora spec.]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de trocken

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de grün, frisch, roh

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de beim Malen: nachzeichnen o.ä.

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Farbe, Tinte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Binde

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de aus (Material)

    (unedited)
    gen

    substantive
    de hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unedited)
    N(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de (Es ist) zu malen mit getrocknetem Myrrhenharz (vermischt) mit ("auf") frischem Weihrauch und nachzuzeichnen ("wiederholen") mit Tinte auf eine Binde aus rotem Stoff.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7QzWzxlcUMjsWK2mcnXW4M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QzWzxlcUMjsWK2mcnXW4M

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7QzWzxlcUMjsWK2mcnXW4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QzWzxlcUMjsWK2mcnXW4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QzWzxlcUMjsWK2mcnXW4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)