Sentence ID IBUBd7STQjOOUU0Qg7aJ3PAVINc




    980c
     
     

     
     


    P/A/W 37 = 196
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufspringen; hinaufspringen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Leiter

    (unspecified)
    N.f:sg

de Dieser Pepi ist also zum Himmel gesprungen, an die Seite (lit. die beiden Finger) des Gottes, des Herrn der Leiter.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd7STQjOOUU0Qg7aJ3PAVINc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7STQjOOUU0Qg7aJ3PAVINc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7STQjOOUU0Qg7aJ3PAVINc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7STQjOOUU0Qg7aJ3PAVINc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7STQjOOUU0Qg7aJ3PAVINc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)