Sentence ID IBUBd7VbilRHoUB2r1irg1OWtFs



    verb_2-lit
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Eile Dich zum Lande (Ägypten), Osiris!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Persistent ID: IBUBd7VbilRHoUB2r1irg1OWtFs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7VbilRHoUB2r1irg1OWtFs

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd7VbilRHoUB2r1irg1OWtFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7VbilRHoUB2r1irg1OWtFs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7VbilRHoUB2r1irg1OWtFs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)