Sentence ID IBUBd7YOGwQmS0QTliY8UKcbeCQ



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Waise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ehemann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Witwe

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Windschirm

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Frierender

    (unspecified)
    N.m:sg

en I was a father to the orphan, husband to the widow, and windbreak for the cold one.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/27/2023)

Persistent ID: IBUBd7YOGwQmS0QTliY8UKcbeCQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YOGwQmS0QTliY8UKcbeCQ

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd7YOGwQmS0QTliY8UKcbeCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YOGwQmS0QTliY8UKcbeCQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YOGwQmS0QTliY8UKcbeCQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)