Sentence ID IBUBd7gm1911UUjWgSg3KUSSzrs
C.6
8 bis 9Q oder mehr(?)
substantive_masc
Bedrängnis
(unspecified)
N.m:sg
C.7
adjective
freundlich
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
rufen
Inf
V\inf
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[der die Hautfarbe des Einen von seinem Nächsten trennt, der die Bitte dessen hört, der in Be]drängnis (?) [ist,] mit freundlichem Herzen, wenn man ihn ruft.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
In pBoulaq 17, Zl. 4.3-4 steht: wpi̯ jwn wꜥ r sn.nw=f, sḏm nmḥ n n.tj m bṯnw, jmꜣ jb ḫft njs n=f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7gm1911UUjWgSg3KUSSzrs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gm1911UUjWgSg3KUSSzrs
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7gm1911UUjWgSg3KUSSzrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gm1911UUjWgSg3KUSSzrs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gm1911UUjWgSg3KUSSzrs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.