Sentence ID IBUBd7u6neFP7kwWtmJlInZLsB8




    X,12
     
     

     
     

    particle
    de
    würde doch ...!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gegner (im Prozeß)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [beim Prädikatsnomen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wissender, Weiser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Thoth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Daß doch mein (Prozeß-)Gegner(?) ein Thotkenner wäre! (?)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)

Comments
  • Die Stelle ist äußerst unklar. Glanville trennte noch ḏd von ı͗rj ab: "Oh may my companion say 'See, Thot knows!'" Üblicherweise wird jetzt aber das ḏd als Teil eines (auch sonst belegten) Compositums ı͗rj-ḏd aufgefaßt. Die Interpretation des m rḫ Ḏḥwtj ist aber unsicher. R. Ritner, in: Simpson, The Literature of Ancient Egypt, 2003, 509: "Would that my companion speak with the knowledge of Thoth!" Hoffmann / Quack, Anthologie 284: "Könnte doch mein Gefährte sprechen in der Weisheit des Thot!"

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7u6neFP7kwWtmJlInZLsB8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7u6neFP7kwWtmJlInZLsB8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7u6neFP7kwWtmJlInZLsB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7u6neFP7kwWtmJlInZLsB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7u6neFP7kwWtmJlInZLsB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)