Sentence ID IBUBd81kC3Ot207IqeL7unsB41M
substantive_masc
Fuß
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
aufgehen, erscheinen, glänzen
(unspecified)
V
verb_3-lit
mächtig sein, reich sein
(unspecified)
V
349
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-lit
hochheben, tragen
(unspecified)
V
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
nach [temp.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schwäche, Impotenz
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
herrlich sein, wirkungsmächtig sein
(unspecified)
V
350
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
mächtig sein, reich sein
(unspecified)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde, Land
(unspecified)
N.m:sg
Meine Füße gehören mir ewiglich, indem ich mittels jenes Auges erschienen und stark bin, das mein Herz nach der Mattigkeit erhebt, indem es (Auge) im Himmel nützlich ist, indem es (Herz) auf Erden stark ist.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/10/2021)
Persistent ID:
IBUBd81kC3Ot207IqeL7unsB41M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81kC3Ot207IqeL7unsB41M
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd81kC3Ot207IqeL7unsB41M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81kC3Ot207IqeL7unsB41M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd81kC3Ot207IqeL7unsB41M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).