Sentence ID IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E
Big27,19
Big27,19
verb
gerechtfertigt sein
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Mond
(unspecified)
N.m:sg
Big27,20
Big27,20
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Vornehmer
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Osiris-Iah-Thot, prince des dieux, est justifié contre [ses ennemis].
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8DiujuW9EDZkpzo9rhxg2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.