Sentence ID IBUBd8VQAHrwjE1biA9zPvPk5W0



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de verbergen

    Inf
    V\inf

    epith_god
    de Der mit großer Gestalt

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de [aux.]

    Aux.wn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de bestatten

    Inf_Aux.wn
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Seite; Rippengegend (am Körper)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Schenkel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Osiris-Wenennefer

    (unspecified)
    DIVN


    Spatium ca. 1,5Q

    Spatium ca. 1,5Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Was jene Nacht des Verbergens des 〈Groß〉gestaltigen angeht: Sie waren dabei, {des Osiris} den Arm(?), die Seite und den Schenkel des Osiris zu bestatten.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/16/2023)

Persistent ID: IBUBd8VQAHrwjE1biA9zPvPk5W0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VQAHrwjE1biA9zPvPk5W0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8VQAHrwjE1biA9zPvPk5W0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VQAHrwjE1biA9zPvPk5W0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8VQAHrwjE1biA9zPvPk5W0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)