Sentence ID IBUBd8XEGpR24EFxl3wY8xrdMJY



    verb_3-lit
    de führen; leiten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gutes

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mein Vater ist also im Guten geleitet worden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8XEGpR24EFxl3wY8xrdMJY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XEGpR24EFxl3wY8xrdMJY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8XEGpR24EFxl3wY8xrdMJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XEGpR24EFxl3wY8xrdMJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XEGpR24EFxl3wY8xrdMJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)