Sentence ID IBUBd8atg0FRf0YTjtZ0CBda12w



    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL


    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [ı͗.ı͗r]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de pflügen, (den Acker) bestellen

    (unspecified)
    V


    [nꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    x+II,6
     
     

     
     

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de klagen, melden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Eigentümer [eines Vermögens], Besitzer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    (r)
     
     

    (unspecified)


    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    numeral
    de Viertel

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ernte

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de entstehen(? o.ä.?)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Saatkorn

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de nämlich, betreffend

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus der Hand von, von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Eigentümer [eines Vermögens], Besitzer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn [derjenige, der die Felder bestellt hat,] gegen den Herrn der Felder klagen wird, wird man das Viertel der Ernte, die aus dem nämlichen Saatkorn entspringt, aus der Hand des Herrn der Felder nehmen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Stadler übersetzt ntj ꜥḥꜥ n etc. "welcher dem nämlichen Saatkorn entspricht."

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8atg0FRf0YTjtZ0CBda12w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8atg0FRf0YTjtZ0CBda12w

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8atg0FRf0YTjtZ0CBda12w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8atg0FRf0YTjtZ0CBda12w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8atg0FRf0YTjtZ0CBda12w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)