Sentence ID IBUBd8bZA5lirEfskVknpQcN4z0






    2Q oder mehr(?)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.suffx.unspec.
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de der seine [beiden Arme] dem [gibt,] der von ihm geliebt wird,

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • In pBoulaq 17, Zl. 3.5-6 steht nb stw.t, jri̯ ḥḏ.wt, ḏḏ n=f nṯr.w ḥknw, ḏḏ ꜥ.wj=fj n mri̯.y=f. Wiederum ist unklar, ob die Lücke auf der Statue für ḏḏ n=f nṯr.w ḥknw reicht.

    Commentary author: Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8bZA5lirEfskVknpQcN4z0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8bZA5lirEfskVknpQcN4z0

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd8bZA5lirEfskVknpQcN4z0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8bZA5lirEfskVknpQcN4z0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8bZA5lirEfskVknpQcN4z0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)