Sentence ID IBUBd8mF00ibSkoPvdWJ1Jxc1yE




    verb
    de
    (jmdn.) anweisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kammerherr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    füllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP





    1,5Q
     
     

     
     


    adjective
    de
    rein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
en
who gave counsel to the "chamberlain"-priests, his hand filled with pure [...],
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/07/2024)

Comments
  • jm.jw-ḫnt: Kubisch übersetzt anders: "Einer, der (die Götter?) enthüllt, die sich in der Vorhalle befinden, indem seine Hand mit reinem /// gefüllt war".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8mF00ibSkoPvdWJ1Jxc1yE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mF00ibSkoPvdWJ1Jxc1yE

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Sentence ID IBUBd8mF00ibSkoPvdWJ1Jxc1yE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mF00ibSkoPvdWJ1Jxc1yE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mF00ibSkoPvdWJ1Jxc1yE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)