Sentence ID IBUBd8mrIZGXQEODpaXcI9Jvab0



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de verwirrt sein

    (unspecified)
    V




    23
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Denkstein, Stele

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin der mit verwirrtem (Haar), der zum Haus gehört, der Inhaber seiner Stele.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)

Persistent ID: IBUBd8mrIZGXQEODpaXcI9Jvab0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mrIZGXQEODpaXcI9Jvab0

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd8mrIZGXQEODpaXcI9Jvab0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mrIZGXQEODpaXcI9Jvab0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mrIZGXQEODpaXcI9Jvab0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)