Sentence ID IBUBd96wR37PjkPNkA4zbTVAi6U



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de überweisen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Schatzhaus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheune

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN




    {jr}
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vermögen des Tempels

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Neunheit, die sich in Memphis befindet

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Darauf wurden die Schatzhäuser und die Scheunen von Memphis dem Gottesopfer des Amun, dem des Ptah und dem der Götterneunheit, die sich in Hutkaptah (= Memphis) befindet, zugewiesen.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Persistent ID: IBUBd96wR37PjkPNkA4zbTVAi6U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96wR37PjkPNkA4zbTVAi6U

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd96wR37PjkPNkA4zbTVAi6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96wR37PjkPNkA4zbTVAi6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96wR37PjkPNkA4zbTVAi6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)