Sentence ID IBUBd9DzQQpmJkmZrxzNqI74VeQ
verb
(temporal) als, wenn
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[absolut substantivisch] dies
(unedited)
dem.pl
verb
geschehen, sein, werden
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
wiedergeben, zurückzahlen, zurückbringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
IV,25
kings_name
Königsname
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
adverb
hinauf
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Ägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
[euphemistischer Gebrauch]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
schlagen (= mh̭j)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Schlag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
wahrlich, gewiß, sehr (= m-šs)
(unedited)
ADV(infl. unedited)
"Nachdem dies geschehen war, brachten sie den Pharao Siamun zurück hinauf nach Ägypten, indem er ganz zerschlagen war."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Zur Stelle vgl. (im Hinblick auf den "euphemistischen" Gebrauch von ḫfṱ) Quack, RdE 40, 1989, 197.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9DzQQpmJkmZrxzNqI74VeQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DzQQpmJkmZrxzNqI74VeQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9DzQQpmJkmZrxzNqI74VeQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DzQQpmJkmZrxzNqI74VeQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DzQQpmJkmZrxzNqI74VeQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.