Sentence ID IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg




    jḥ
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor, (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de verstopft sein, verstopfen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de verborgene Stätte (v. der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de jemanden bekriegen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flamme, Fackel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wüste, Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin es, der den Sand (davon) abfängt(?), die verborgene Stätte zu verstopfen, der als Wüstenfackel brennt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

Persistent ID: IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)