Sentence ID IBUBd9aSAoXNpETnrQA721VHQ7s


Big46,7 ⸢___⸣ sḥ ẖr =sn r swr stj.t n mw.t =f



    Big46,7

    Big46,7
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Heiligtum

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
... des chapelles les portent afin d'agrandir la chapelle de sa mère.
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Blackman, Bîgeh, p. 46 traduit "... by clever fingers (?). There are pillars beneath them in order to...". Nous intérpretons l'arbre comme le signe ḥm suivi d'un suffixe. Le sens des deux signes verticaux est incertain.

    Commentary author: René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 03/29/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9aSAoXNpETnrQA721VHQ7s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9aSAoXNpETnrQA721VHQ7s

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9aSAoXNpETnrQA721VHQ7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9aSAoXNpETnrQA721VHQ7s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9aSAoXNpETnrQA721VHQ7s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)