Sentence ID IBUBd9eHNwuWIkkrs9LKDukGQP0



    verb_3-lit
    de herbeiführen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Herbeigeführt wurde zu ihm (oder: er hat herbeigeführt) das gesamte Lebenshaus-Personal (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • pr-ꜥnḫ hat eine Personengruppe (Gardiner A1 + Pluralstriche) als Determinativ.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9eHNwuWIkkrs9LKDukGQP0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9eHNwuWIkkrs9LKDukGQP0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd9eHNwuWIkkrs9LKDukGQP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9eHNwuWIkkrs9LKDukGQP0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9eHNwuWIkkrs9LKDukGQP0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)