Sentence ID IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de [Titel des Hohenpriesters von Memphis]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V




    17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Barke des Soker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Schlitten]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin ein "Großer der Handwerker" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/23/2020)

Persistent ID: IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mstqDf80DWk74COXVd5AU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)