Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OWYHHCU7VFHDBMOZ5IARYNZEGE
de Ich bin ein Sem-Priester in seiner Funktion.
de Ich bin ein "Großer der Handwerker" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
de Ich bin einer, der die Hacke empfängt, am Tag des Erdhackens in Herakleopolis.
de Oh, die ihr die trefflichen Bas in Osiris Haus gelangen laßt, laßt meinen Ba mit euch in Osiris Haus gelangen!
de Möge er sehen, wie ihr seht!
de Möge er hören, wie ihr hört!
de Möge er aufstehen, wie ihr aufsteht!
de Möge er sich setzen, wie ihr euch setzt!
de Oh, die ihr den trefflichen Bas in Osiris Haus Brot und Bier gebt, möget ihr meinem Ba mit euch täglich Brot und Bier geben!
de Oh, die (ihr) den Weg erschließt und die Pfade für meinen(sic!) trefflichen (Pl.) Ba in Osiris Haus öffnet, erschließt mir doch den Weg und öffnet mir die Pfade für meinen Ba mit euch!
(21) |
de Ich bin ein Sem-Priester in seiner Funktion. |
||
(22) |
de Ich bin ein "Großer der Handwerker" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird. |
||
(23) |
de Ich bin einer, der die Hacke empfängt, am Tag des Erdhackens in Herakleopolis. |
||
(24) |
de Oh, die ihr die trefflichen Bas in Osiris Haus gelangen laßt, laßt meinen Ba mit euch in Osiris Haus gelangen! |
||
(25) |
de Möge er sehen, wie ihr seht! |
||
(26) |
de Möge er hören, wie ihr hört! |
||
(27) |
de Möge er aufstehen, wie ihr aufsteht! |
||
(28) |
de Möge er sich setzen, wie ihr euch setzt! |
||
(29) |
de Oh, die ihr den trefflichen Bas in Osiris Haus Brot und Bier gebt, möget ihr meinem Ba mit euch täglich Brot und Bier geben! |
||
(30) |
de Oh, die (ihr) den Weg erschließt und die Pfade für meinen(sic!) trefflichen (Pl.) Ba in Osiris Haus öffnet, erschließt mir doch den Weg und öffnet mir die Pfade für meinen Ba mit euch! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentences of text "Tb 001" (Text ID OWYHHCU7VFHDBMOZ5IARYNZEGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OWYHHCU7VFHDBMOZ5IARYNZEGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OWYHHCU7VFHDBMOZ5IARYNZEGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).