Sentence ID IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk


de
Die Furcht vor dir ist groß, wenn (wörtl.: indem) dein Auge gegen diejenigen, die gegen dich Böses planen, (handelt)."

Comments
  • Hornung, S. 38 fasste den Satz als Adjektivalsatz auf; Fecht (bei Hornung), S. 124, Anm. f dachte eher an einen Verbalsatz mit prospektivem sḏm=f (so auch Sternberg el-Hotabi, S. 1023).

    jr.t=k: Sicher ein Wortspiel zwischen jr.t: "Auge" und jri̯ r: "handeln gegen jmd." (Wb I 111, 20). Guilhou, S. 16 und S. 29, Anm. 27 emendierte dagegen jw zum Verb jwi̯ und übersetzte: "quand ton OEil va contre ceux qui conspirent contre toi."

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)