Sentence ID IBUBdQ0Qz5fs2kMrv0oWlvwQajw
471c
verb
begrüßen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Kraut
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.plm.stpr.2sgf
PREP-adjz:m.pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Kraut
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.plm.stpr.2sgf
PREP-adjz:m.pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
[Gruß den Kräutern in dir, Pepis Kräutern] ⸢in⸣ dir.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQ0Qz5fs2kMrv0oWlvwQajw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0Qz5fs2kMrv0oWlvwQajw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQ0Qz5fs2kMrv0oWlvwQajw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0Qz5fs2kMrv0oWlvwQajw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0Qz5fs2kMrv0oWlvwQajw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.